Česko se vrací do Lipska s 11 českými autorkami, autory a jejich novými překlady

Česká republika se vrací na Lipský knižní veletrh, který se letos koná 12. až 15. března, s 11 českými autorkami i autory. Německým čtenářům nabídne 16 nových překladů českých knih. Jedná se o romány, mj. o čtyři knihy klasické literatury, tři svazky poezie, beletrii a dětskou literaturu.
Autorky a autoři byli vybráni Dramaturgickou radou projektu Lipsko 2019. Ne všichni přijíždějí do Lipska s novými překlady. U několika z nich se jedná o knihy, které byly nedávno vydány v Česku a autoři chtějí tato svá díla představit německy mluvícím čtenářům.
Seznam nominovaných autorů a jejich děl, která budou prezentovat v Lipsku:
- Michal Ajvaz – Města / „Städte“, přeložila Veronika Siska
- David Böhm – A jako Antarktida / „A wie Antarktis“, přeložila Lena Dorn, nakladatelství Karl Rauch Verlag, 2020
- Viktorie Hanišová – Houbařka / „Die Pilzsammlerin“, ukázku přeložila Raija Hauck
- Jan Němec – Možnosti milostného románu / „Möglichkeiten des Liebesromans“, ukázku přeložil Martin Mutschler
- Markéta Pilátová – S Baťou v džungli / „Mit Baťa im Dschungel“, přeložila Sophia Marzolff, nakladatelství Wieser Verlag, 2020
- Tereza Semotamová – Ve skříni / „Im Schrank“, přeložila Martina Lisa, nakladatelství Voland & Quist, 2019
- Karol Sidon – Sen o mém otci / „Traum von meinem Vater“, přeložil Elmar Tannert, nakladatelství Vivendi Verlag, 2019
- Marek Šindelka – Svatá Barbora / „Heilige Barbora“, spoluautoři Marek Pokorný a Vojtěch Mašek, ukázka
- Vít Slíva – Bubnování na sudy /„Trommeln auf Fässer“, přeložila Kathrin Janka, nakladatelství Elfenbein Verlag, 2020
- Marek Toman – Můj Golem / „Der Prager Golem“, ilustrace Hana Puchová, přeložila Julia Miesenböck, nakladatelství bahoe books, 2019
- Kateřina Tučková – Bílá voda / „Weißwasser“, ukázky přeložily Eva Profousová a Iris Milde
Foto: Felix Abraham
Přihlašte se k odběru novinek
Verpassen Sie keinen Programmpunkt des Tschechischen Kulturjahres und abonnieren Sie unseren Newsletter.